На Фрибурском международном кинофестивале состоялась премьера второй работы режиссера Леона Ле под названием «Ресторанчик Ки Нам». События картины разворачиваются в послевоенном Сайгоне 1980-х годов, в уединенном Чайна-тауне. Главный герой Кханг (Лиен Бинь Фат) переезжает в новый дом, где начинает работать переводчиком. Вскоре он встречает вдову Кы Нам (До Тхи Хай Йен), и между ними развивается роман.
На фоне активного восстановления страны и строгих ограничений, соседи по коммунальной квартире становятся не просто фоном, а настоящим сообществом, готовым поддержать героев в их поисках себя и друг друга.
Ностальгия и культура Вьетнама
С момента воссоединения Вьетнама прошло полвека, и «Ресторанчик Ки Нам» становится важным напоминанием о том, как ценны тихие моменты, которые люди разделяют друг с другом в эпоху постоянных перемен.
Персонаж Кы Нам черпает вдохновение из образов матери, тёти и соседей самого Ле, с которыми он рос. Вернувшись во Вьетнам в зрелом возрасте, режиссер стремится передать суть страны, которую, по его мнению, затмевает стремление к модернизации. Он придает большое значение authenticity, создавая фильм для вьетнамского зрителя и опираясь на свои личные переживания. По его словам, проект создавался в течение нескольких лет и отражает глубокую привязанность к повествованию, операторской работе и звуковым характеристикам.
Сила внутренней стойкости
Яркие моменты стойкости проявляются, особенно в сцене в тюрьме, где соседи, арестованные за несанкционированную встречу, находят способ смеяться даже в непростых условиях. Их взаимная поддержка демонстрирует, что дух вьетнамцев не сломить. Фильм предлагает иной взгляд на Вьетнам — не тот, что запечатлен в новостях, а живой, истинный.
«Ресторанчик Ки Нам» не акцентирует внимание на динамичном сюжете — именно это и делает его уникальным. Здесь важны моменты, которые подтверждают глубокие чувства персонажей: тихие звуки вьетнамской музыки и мгновения личной близости.
Леон Ле отмечает, что фильм создан для вьетнамцев и не обязательно понравится всем. Он считает, что рассказы о Вьетнаме часто искажаются устаревшими штампами и призывами к патриотизму. «Это не только история любви, но и поиск примирения между сторонами конфликта», — подчеркивает он.
Символика и наследие
Парни-герои-революционеры, олицетворяемые Кхангом, также представляют собой ссылку на «Маленького принца», которую Кханг переводит на вьетнамский. Выбор этого произведения символизирует как последствие войны, так и влияние французской колонизации.
Режиссер, покинувший Вьетнам в 13 лет, использует свои воспоминания о детстве для создания визуальных образов. Он считает, что внимание к деталям — это не экзотика, а основа грамотного художественного повествования. При этом он признается, что фильмы создаются не ради денег — только ради любви к искусству.





















